Tự học dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp
Tự học dịch thuật tiếng Anh một cách chuyên nghiệp như thế nào? Đã bao giờ bạn cảm thấy dịch thuật là một việc làm quá khó khăn và tưởng như ở ngoài khả năng của bạn? Có thể chỉ là bạn chưa làm đúng cách. 1, Đừng sợ hãi Sự e sợ luôn là […]
Mẫu hợp đồng dịch thuật tham khảo cho dịch giả
translator.vn giới thiệu cho các dịch giả, nhất là các freelancer một ví dụ mẫu hợp đồng dịch thuật để tiện cho các bạn khi thực hiện những việc làm liên quan tới dịch thuật. CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc ——–o0o——- HỢP ĐỒNG DỊCH […]
Giới thiệu phần mềm dịch thuật MemoQ
Cùng với Trados, Wordfast, phần mềm MemoQ là một trong những phần mềm công cụ hỗ trợ dịch thuật được ưa chuộng nhất hiện nay. Hãy cùng tìm hiểu về công cụ dịch thuật hữu dụng này. 1, Các tính năng của phần mềm dịch thuật MemoQ Có những tính năng cơ bản của các phần […]
Các phần mềm công cụ hỗ trợ dịch thuật tốt
Khi thực hiện công việc dịch thuật hay kiểm tra, biên tập các tài liệu dịch thuật tiếng Anh, các phần mềm công cụ hỗ trợ dịch thuật là người bạn đồng thành không thể thiếu của dịch giả cũng như biên tập viên giúp tiết kiệm thời gian, thuận tiện khi dịch và đảm […]
Cách dịch và dùng từ 的 trong tiếng Trung
Trong quá trình dịch thuật từ tiếng Trung sang tiếng Việt, sẽ khó tránh khỏi việc bạn bắt gặp những từ khó dễ dẫn tới dịch sai, làm biến đổi câu văn sang một nghĩa hoàn toàn khác. Hôm nay, chúng tôi sẽ giúp các bạn cách dịch và dùng từ 的 trong tiếng Trung dưới […]
Tổng hợp kinh nghiệm dịch thuật tiếng Anh bạn nên biết
Tiếng anh là ngôn ngữ toàn cầu và tại Việt Nam có rất nhiều người đã và đang theo học tiếng Anh. Tuy vậy, do sự khác nhau đặc trưng giữa 2 ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng Việt cùng với sự khác biệt về văn hóa mà trong quá trình chuyển ngữ các văn […]
Những điểm cần biết khi thực hiện dịch thuật văn bản tiếng Trung
Nền văn hóa Việt Nam và Trung Quốc có nhiều điểm tương đồng nhất định nên cũng tạo thuận lợi cho các dịch giả khi dịch từ ngôn ngữ tiếng Trung sang tiếng Việt. Tuy vậy, vẫn có những khó khăn nhất định mà một dịch giả sẽ gặp phải trong quá trình dịch của […]
Những lưu ý khi dịch văn bản khoa học – kỹ thuật tiếng Anh
Việc dịch văn bản khoa học- kỹ thuật từ tiếng Anh sang tiếng Việt thường được cho là khá khó và khô khan. Tuy vậy, nếu nắm bắt được một số đặc tính cơ bản của ngôn ngữ trong lĩnh vực khoa học- kỹ thuật thì bạn sẽ cảm thấy bớt khó khăn hơn trong […]
Tiêu chí để có được bản dịch hay và trở thành một dịch giả tiếng Trung giỏi
Tiếng Trung Quốc là một trong số những ngôn ngữ được dạy và học phổ biến ở Việt Nam. Đối với những bạn trẻ có mong muốn trở thành một dịch giả tiếng Trung trong tương lai thì có thể tham khảo những tiêu chí sau đây xem mình đã đáp ứng được đầy đủ […]
Nắm vững ngữ pháp để có thể dịch tốt tiếng Trung
Đối với các bạn học tiếng Trung Quốc và muốn trở thành một dịch giả tiếng Trung trong tương lai thì học ngữ pháp là một trong những phần bắt buộc và chiếm vai trò quan trọng để nắm bắt được thứ ngôn ngữ này. Vậy làm thế nào để học tốt ngữ pháp tiếng […]
Chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật của một dịch giả giàu kinh nghiệm
Dịch thuật là một nghề nghiệp đòi hỏi sự tỉ mỉ và có vốn kiến thức về từ ngữ lẫn văn hóa phong phú của ngôn ngữ mình dịch và của cả chính tiếng mẹ đẻ của dịch giả nữa để có được những bản dịch chất lượng tốt. Sau đây, chúng ta hãy cùng […]
Chia sẻ kinh nghiệm dịch tiếng Hàn sang tiếng Việt chuẩn xác nhất
Trong những năm gần đây, cùng với sự hợp tác đầu tư về kinh tế cũng như sự giao lưu văn hóa giữa 2 nước Việt Nam- Hàn Quốc mà phong trào học tiếng Hàn của các bạn trẻ cũng diễn ra mạnh mẽ. Trong khuôn khổ bài chia sẻ hôm nay, chúng tôi sẽ […]
- 1
- 2